借助人工智能推动文化传播和出口,日本产业界为世界贡献了又一新范例。
当地时间周二,东京人工智能科技公司 Orange 公布已完成 29.2 亿日元(约合 1.37 亿元人民币)融资。此轮投资阵容颇为豪华,参与者包括政府背景的日本产业革新投资机构(JIC)、瑞穗、三菱 UFJ、SBI 投资等机构,以及拥有《哆啦 A 梦》、《名侦探柯南》等著名 IP 的大型出版社小学馆。
Orange 表示,这笔资金将用于开发基于深度学习模型的本地化产品,并计划于 2024 年夏季推出官方数字漫画商店。
内容出口迎来新风口
据东京市场研究机构 Humanmedia 市场报告,2022 年日本内容产业出口总值达到 4.7 万亿日元(2100 亿元人民币),与半导体产业持平。其中,漫画和其他出版物贡献了近 3200 亿日元。
这一数字仍有进一步增长的空间。Orange 的研究表明,每年日本发行的漫画中,只有约 2% 的作品会被正式翻译成英文出版。传统翻译方式的耗时是一个重要障碍,翻译一本漫画可能需要长达一个月的时间。Orange 透露,借助人工智能辅助技术,翻译时间和成本均可减少约 90%。
Orange 是一家成立于 2021 年初的初创公司,专注于漫画翻译领域。其应用通过图像分析和字符识别“阅读”漫画,然后将文字翻译成英文、中文或其他语言。这项技术专门针对漫画开发,这意味着人工智能可以理解漫画作者的“文字游戏”或其他难以翻译的短语。
在人工智能处理后,再由人类译员进行校对和调整。最短可以在两天内完成一本漫画的翻译。公司计划与一系列日本漫画出版商合作,最初的目标是每月翻译 500 部漫画。Orange 的长期目标是在“5 年内发行 5 万部新的英文版日本漫画”,这将是目前市场现有作品总量的 3 倍。
过去,由于翻译流程漫长,加上出版商更倾向于发行纸质书,因此只有少部分经过仔细挑选的作品有机会被翻译。而电子渠道分发解决了业务扩张的问题。Orange 计划向讲西班牙语的国家和印度拓展业务。
通过人工智能加速翻译流程并通过电子渠道发行,还能解决另一个问题——海外市场的盗版问题。
日本海外内容分发协会的报告显示,盗版活动导致 2022 年日本出版业损失了 4000 亿至 8000 亿日元。出版业人士也表示,盗版作品通常在官方翻译问世前就开始流传。通过人工智能加快处理速度,使漫画在日本出版后立即在海外发行,将有助于打击盗版。
本地化人工智能应用大有可为
在各大科技巨头在人工智能聊天机器人、图像处理等领域争先恐后的背景下,人工智能在日本漫画产业的应用也展现了这项先进生产力本地化的广阔前景。
今年以来,OpenAI 已在东京开设办公室,并发布了一款针对日语处理能力进行优化的 GPT-4 大模型,据称能够将日语处理时间缩短三分之二,并提升了翻译和摘要的能力。
除了向个人用户提供订阅服务外,OpenAI 近期也专注于推广企业用户,让他们基于其最新的 AI 技术构建服务。
面对美国公司来势汹汹的竞争,软银、NTT、NEC 等日本本土企业也已采取行动,开发基于日语的人工智能。就目前取得的成果来看,尚未有产品能够与 OpenAI 展开正面竞争。
还没有评论,来说两句吧...